Translating "Protège Moi" (......... - Tsumibito n

General discussion of Anime Music Videos
Locked
User avatar
KaneDragon
Joined: Tue Feb 10, 2004 7:36 am
Org Profile

Translating "Protège Moi" (......... - Tsumibito n

Post by KaneDragon » Tue Mar 08, 2005 8:49 pm

I downloaded Protège Moi (Tsumibito no kashou) a week or two ago and liked it enough to go to the trouble or trying to translate it and sub it. No doubt a mangled translation, relying as it does on babelfish, some guy on some forum, and own opinion. The given English lyrics go off on some wierd tangents--the French version talks about ghosts, while the English talks about corporate America and cakes(?)--so I wanted to get a version more true to the original for my hardsub. Here's what I came up with (** lines gave me the most trouble):

It's the disease of the age,
An epidemic that spreads,
The party ends with the descension **
Of thoughts that freeze our hearts.

Lowered eyes and gray faces,
The ghosts of our past awaken;
We open the latch on the gate
Of the slum that we call home.

Maybe we're victims of fate--
Remember when we'd celebrate:
We'd laugh and party until dawn, **
And now we are all alone.

Dreams of happiness lost,
Dreams of innocence gone; **
We're left with a lifetime to cry,
And now we are all alone.

Any suggestions (be gentle :wink: )?

User avatar
Otohiko
Joined: Mon May 05, 2003 8:32 pm
Org Profile

Post by Otohiko » Tue Mar 08, 2005 10:27 pm

Well, as someone who liked the video a whole damn lot, let me say thanks. It's nice for someone who (shameshameshame) doesn't know French to be able to figure out just what the lyrics mean.

...which only further reinforces my liking of the video, since I can see the symbolism that went into it.
The Birds are using humanity in order to throw something terrifying at this green pig. And then what happens to us all later, that’s simply not important to them…

User avatar
Tyler_yj
Joined: Sat May 31, 2003 1:17 am
Location: France
Contact:
Org Profile

Post by Tyler_yj » Wed Mar 09, 2005 2:11 am

Thanks, I'll use your translation in my video profile, it's more correct :)
ImageImage
Image

User avatar
Maverick-Rubik
The Eye of a Lynx
Joined: Mon May 12, 2003 8:49 pm
Org Profile

Post by Maverick-Rubik » Wed Mar 09, 2005 7:27 am

the first few substitutions have trouble flowing, but nice translation. :)

User avatar
KaneDragon
Joined: Tue Feb 10, 2004 7:36 am
Org Profile

Post by KaneDragon » Wed Mar 09, 2005 9:09 pm

Thanks. 8-)


The party ends with the descension **
Of thoughts that freeze our hearts.

If someone has another way to phrase this, feel free to post it. 8-)

The party ends with the.... arrival? Thoughts or fears?

User avatar
Tyler_yj
Joined: Sat May 31, 2003 1:17 am
Location: France
Contact:
Org Profile

Post by Tyler_yj » Thu Mar 10, 2005 2:09 am

Maybe...

"Party is over, we tumble
Thoughts that freeze our mind"
ImageImage
Image

User avatar
Nandez
Joined: Wed Apr 23, 2003 9:34 pm
Location: The CROS
Org Profile

Post by Nandez » Thu Mar 10, 2005 2:48 am

Thanks I thought the video matched well before now I can see it matches alot more now.
Pwolf wrote:humans are more likely to steal clips then waffles... proven fact...

User avatar
Maverick-Rubik
The Eye of a Lynx
Joined: Mon May 12, 2003 8:49 pm
Org Profile

Post by Maverick-Rubik » Thu Mar 10, 2005 6:07 am

Tyler_yj wrote:Maybe...

"Party is over, we tumble
Thoughts that freeze our mind"
Or maybe...

"The party is over as we fall/
thoughts that freeze our thoughts."

User avatar
KaneDragon
Joined: Tue Feb 10, 2004 7:36 am
Org Profile

Post by KaneDragon » Thu Mar 10, 2005 5:50 pm

Ehh... neither flows very well as a sentence, though.

Maybe:
The party is over, crushed (staggered/brought down) by
Thoughts that freeze our minds (hearts)
?

User avatar
Maverick-Rubik
The Eye of a Lynx
Joined: Mon May 12, 2003 8:49 pm
Org Profile

Post by Maverick-Rubik » Thu Mar 10, 2005 7:34 pm

If you noticed, I matched the same syllables as there are in the french version... so I'm a bit confused as to why you don't think it flows. o_O

and "crushed" wouldn't pass for "a descends," which means to step down from or to fall. Crushing implies being pushed down.

Locked

Return to “General AMV”