Wow, no topic on it? So, now that (most) of you have seen the American release and probably sat through the dub, I was wondering what you thought? I personally found the Dub highly enjoyable, with 3 stand out bad parts..
1: When they go to kill shinji and the guard says "Hey kid, no offense". Misato's supposed to say "None taken".. but noooo.. they have to go and give her a stupid line.
2: American Shinji can NOT scream. It sounds like he swallowed a frog. The Japanese scream was just SO much more disturbing.
3: Asuka speaking the last line in the movie. This REALLY urks me because it destroys the feeling of the final scene.
Oh, and does anyone have any theories on what "The Truth" is? ... as far as Gendo to Ritzko? I never liked the fact that they muted it there.
End of Eva - The Manga edition
- nailz
- Joined: Mon Jun 04, 2001 4:32 pm
- Location: Phoenix AZ
- Contact:
End of Eva - The Manga edition
Ploink! Magic Cupcake! <a href="http://www.elvenking.net">Elvenking</a>. I'm sorry, I can't hear you over how awesome I am.
- RadicalEd0
- Joined: Mon Jun 24, 2002 2:58 pm
I've heard that he says 'I truly did love you'
and wait.. misato does say 'hey none taken' so wut are u talking about? :?
you're right, spike spencer can't scream
but anyway, yeah, the dub was ok. I think it had more an effect on me than the japanese version probably because I watched the series dubbed (stfu, I liked it :P)
now i get to take it over to my friends and watch it on her widescreen hdtv tonight :twisted:
oh yea, another thing that irked me was that the quality of the encode was very ~ to if not = to my hk release, which wasnt exactly perfect in any way. :?
and wait.. misato does say 'hey none taken' so wut are u talking about? :?
you're right, spike spencer can't scream
but anyway, yeah, the dub was ok. I think it had more an effect on me than the japanese version probably because I watched the series dubbed (stfu, I liked it :P)
now i get to take it over to my friends and watch it on her widescreen hdtv tonight :twisted:
oh yea, another thing that irked me was that the quality of the encode was very ~ to if not = to my hk release, which wasnt exactly perfect in any way. :?
NMEAMV: PENIS
NMEAMV: IN
NMEAMV: YO
NMEAMV: MIXED
NMEAMV: DRINK
NMEAMV: IN
NMEAMV: YO
NMEAMV: MIXED
NMEAMV: DRINK
- RadicalEd0
- Joined: Mon Jun 24, 2002 2:58 pm
- nailz
- Joined: Mon Jun 04, 2001 4:32 pm
- Location: Phoenix AZ
- Contact:
yes, the quality wasn't exactly amazing. and I watched the series dubbed as well..then saw the HK sub, which (jesus) sucked in translation. And no, Misato says something like "Hey, No offense to you either" in the dub
Ploink! Magic Cupcake! <a href="http://www.elvenking.net">Elvenking</a>. I'm sorry, I can't hear you over how awesome I am.
- RadicalEd0
- Joined: Mon Jun 24, 2002 2:58 pm
- Rozard
- Joined: Wed Oct 31, 2001 10:39 pm
Is it just me, or when Eva-02 is being sliced to bits with the faux-Lances, does Mia sound like a little girl whose mother just scolded her for doing something bad? It's like she doesn't even care that Asuka is being torn to ribbons! In the Japanese dialogue, Mia is shrieking at the top of her lungs.
Oh yeah......
***SPOILER WARNING!!!***
Oh yeah......
***SPOILER WARNING!!!***
