SDK - Japanese Translation "Aosusuki"

Topics not related to Anime Music Videos
Locked
User avatar
*inverse*
Joined: Wed Aug 20, 2003 10:30 pm
Location: BC, Canada
Contact:
Org Profile

SDK - Japanese Translation "Aosusuki"

Post by *inverse* » Tue Jun 22, 2004 1:17 pm

I'm not asking for a translation of the whole song, but I would really like to know what the title means, as I am making an amv to it. I have found places online with the lyrics, but none of which are translated.

The song from Samurai Deeper Kyo, and the title is "Aosusuki"(sung by Horie Yui).

User avatar
Tom the Fish
Joined: Sun Aug 04, 2002 10:18 am
Location: Boston
Contact:
Org Profile

Post by Tom the Fish » Tue Jun 22, 2004 1:22 pm

According to my tutor, aosusuki is a type of plant or something similar.

Tom

User avatar
Joykiller
Longwinded Cynic
Joined: Thu Apr 01, 2004 1:01 pm
Location: At Da Puter Avatar: Chiyochichi Kudos: 100
Org Profile

Post by Joykiller » Tue Jun 22, 2004 1:28 pm

I think it means 'blue Pampas Grass'. That's what I got from it, but I'm really no expert...
Former Anime Mid-Atlantic AMV Contest Coordinator

User avatar
*inverse*
Joined: Wed Aug 20, 2003 10:30 pm
Location: BC, Canada
Contact:
Org Profile

Post by *inverse* » Tue Jun 22, 2004 8:41 pm

Oh wow, that's definetly not what I would have guessed...I thought it would be about a relationship or something, simply because of the character's role in that anime.

Maybe it's a symbolic thing :? These are the actual lyrics: (though they may not be accurate,)

Mune ga tsun to itai toki wa wake wo sagasu no wa yame
Yureru hosomi no susuki ni te wo nobashite miyou kana

Ano hito wa mada nanimo iwanaishi
Korekara mo tabun nanimo iwanai deshou

Kono mama iku toshitara kore wa abunai, ikenai
Doushite doushite mo sawasawa zawazawa
Wake no wakaranai kono furue ga kowai no
Sore demo

Hanarete wa irarenakute dakedo iro no mienai
Yasashisa ni sui komareru oboretara modorenai

Tsumasaki de kechirakashite hanekaeru tsumetasa ni
Natsu no hi ni kawa wo wataru
Asase nara mokashite
Shibuki ga hitomi nurasu
Natsu no hi ni kawa wo wataru

Ano hito no koto yume ni miru yori wa
Chikazuki sugite kowai omoi wo shitai

Tomete dou ni mo naranai dame yo fukami ni hamaru
Natsu no hi ni kawa wo wataru
Asase nara mokashite
Shibuki ga karada nurasu
Natsu no hi ni kawa wo wataru

User avatar
badmartialarts
Bad Martial Artist
Joined: Sat Oct 25, 2003 5:31 am
Location: In ur Kitchen Stadium, eatin ur peppurz
Org Profile

Post by badmartialarts » Tue Jun 22, 2004 11:30 pm

I'm not gonna sit and translate all that (and I'd likely be wrong as heck anyway, my Japanese grammar is muy malo)

However, I see a few insta-recognize words. "Itai" (pain), "kowai" (fear), doushite (why?), etc. I'm guessing the song is saying something about being afraid of the pain that relationships bring, but still being drawn to the other person. Just my guess, from a quick overview.
Life's short.
eBayhard.

User avatar
*inverse*
Joined: Wed Aug 20, 2003 10:30 pm
Location: BC, Canada
Contact:
Org Profile

Post by *inverse* » Wed Jun 23, 2004 2:33 am

Thanks, and sorry I gave the wrong impression, I don't want the entire song translated. I just wanted to know how the lyrics relate to the title of the song ^__^;

Locked

Return to “General Discussion”