The best extreme I have used to illustrate this example (and it works since people love Star Wars) is if they dubbed Darth Vader in Japan in a higher voice. To the fans, it could be pleasing to the ears and one could say "wow he did a good" job, but is it accurate to the original character? No. As I said earlier, there is a right voice to all these characters and that would be the one the creator casted.UncleMilo wrote: You said you liked DBZ in one of your posts. Imagine if the voice actor for Piccalo did his voice all high pitched and swishy. Even if he did a great performance of this voice, he would be damaging the character because Piccalo is supposed to be a macho character. (I hope that's a correct example, because I really don't know DBZ that well)
I might also add along the dubbing standpoint, how would you feel if they changed the lines around to something like "Luke, I am your....uncle" because the Japanese don't like having such a violent father/son relationship (of course this is an exaggerated extreme). That TOTALLY changes the story. Don't think it doesn't happen on our end. Almost all CN dubs have some changes to either match lip movements or for censoring and thus change the story.