Inuyasha Dub Miroku
- Double O Ninety
- Joined: Wed Dec 11, 2002 5:34 pm
It's just an example of Western ignorance. Ashton, do you know Japanese? I don't, but the fansubs are very different from the DVD sub. The DVD always says "Jewel of Four Souls" instead of Shikon No Tama. Also, the fansubs explain some of the words and phrases, which makes it a little bit of a learning expierience. Also, I think that the best English Dub voice in this series, was Yura of the Demon Hair. Her English voice was great. Even if she didn't recieve much airtime.
"Hurry up and go to sleep so i can ravish your body in ways you can't even imagine." -Paizuri
- Sephiroth98
- Joined: Sat Dec 28, 2002 7:22 pm
- Location: Midgar
- Double O Ninety
- Joined: Wed Dec 11, 2002 5:34 pm
- Sephiroth98
- Joined: Sat Dec 28, 2002 7:22 pm
- Location: Midgar
- Chef
- Joined: Mon May 06, 2002 4:41 pm
- Location: Ever seen "Pecker"?
- Contact:
- Double O Ninety
- Joined: Wed Dec 11, 2002 5:34 pm
It is, and Inuyasha was on last night... I didn't watch it, though. ^_^Chef wrote:im confused, did i hear IY was gonna be cancelled for char's counterattack or was that resolved, because CC is a movie (i think)
"Hurry up and go to sleep so i can ravish your body in ways you can't even imagine." -Paizuri
- Mroni
- Joined: Tue Aug 14, 2001 5:08 pm
- Location: Heading for the 90s living in the 80s sitting in a back room waiting for the big boom
Well the dub sucks I hate to say that but it does. I Liked the ranma dub because I didn't know any better only after watching some it subbed did I realize how bad Viz butchered it. But the Inu yasha dub is unforgivable mainly because Kagome only has a tolerable voice and Kaede is talking like a european from the middle ages.
Mr Oni
Mr Oni
Purity is wackable!
"Don't trust me I'm over 40!"
"Don't trust me I'm over 40!"
- Double O Ninety
- Joined: Wed Dec 11, 2002 5:34 pm
I agree that Kaede is bad, but I like Richard Ian Cox, even if he doesn't fit Inuyasha. Anyway, if the dub is so bad, who would YOU like to see replace them? Honestly, I don't know many voice actors, but who else better does Ocean Group have?
"Hurry up and go to sleep so i can ravish your body in ways you can't even imagine." -Paizuri
- goat
- Joined: Mon Nov 04, 2002 6:51 pm
- Location: Achoo.
I just noticed Kaede's medival thing. She uses "ye" a lot, but that doesn't make sense if the equivalent of "ye" in Japanese wasn't used in the feudal era. Was it? Also, that could be in the script, in which case she probably can't do anything about it.Besides, the only really AWFUL voices in the dub are Kaede (WTF is up with that mideival accent?), The guy that controls the Onis, Kikyou (her voice is too deep) and that's about it.
I like Kikyo's voice, I thought it sounded good deep, but I haven't heard the Japanese seiyuu so I can't really talk. By the way, I think spelling it with or without the u is ok. Like Ryoga vs Ryouga.
Paul Dobson, voice of Miroku and Naraku also voices Howdy in Hamtaro, Happosai in Ranma 1/2, and loads of other things. http://us.imdb.com/Name?Dobson,+Paul+(I)
- Ashton
- Joined: Mon Jul 23, 2001 11:52 am
- Location: Northern California
- Contact:
This is a problem I have been struggling with since I saw the fandubs. The thing is, they arent saying a special word for you, they were using a special word for "to be" or "is" that was used long ago but has been replaced of late. The funny thing about this is that everybody except for kagome (and saito and kagomes mom and grandfather) use. Its especially noticeable in Kaedes speach patterns, yes, but I find it even more notciable in shippos speach.goat wrote:I just noticed Kaede's medival thing. She uses "ye" a lot, but that doesn't make sense if the equivalent of "ye" in Japanese wasn't used in the feudal era. Was it? Also, that could be in the script, in which case she probably can't do anything about it.Besides, the only really AWFUL voices in the dub are Kaede (WTF is up with that mideival accent?), The guy that controls the Onis, Kikyou (her voice is too deep) and that's about it.
BTW, I just triple checked, my untranslated manga, my region 2 DVDs, and the official website, and then I checked teh kanji with my host family (they are all Japanese, of course) and the name of the character is spelled "Kikyou" beyond a shadow of a doubt.

The anime Channel Petition Sign it if you like anime.
My member profile on the org.
オタク同士やろう! Ashton