00 movie trailer
Can't wait to see this! :)
I'll do the finishing touches such as lining, stickers, and decals tomorrow. ^_^
Here we go again but this time, worse.
Youtube sends me an email on...
This is to notify you that we have removed or disabled access to the following material as a result of a third-party notification by 株式会社アクアプラス claiming that this material is infringing:
MOON PHASE (Utawarerumono) AMV #18: http://www.youtube.com/watch?v=vbrU_jKn55s "
The thing that puzzles me is, why my video? I see countless other Utawarerumono videos up way back before I even started on editting Moon Phase. Whatever...
Not only the video's been deleted but my entire account is suspended. So I've lost all of my fav vids and subscriptions. It's gonna be a pain going through all that again. Oh well. I made a back up account so here it is.
Time to change all those links again on my profile.
You know what pisses me off about fansubs?
Is this even really necessary? I mean com on, who's gonna fucking sing along during the OP/ED scenes? I just wanna see the animation/pictures in the OP/ED, NOT 3 FATASS LINES OF SUBS. 1 line with romanji, 1 with kanji, and the other is translation. Are these karaoke subs relevant to the show? Absolfuckinglutely NOT! No one cares for them in most cases. Usually people just watch the OP/ED scenes once then skip it in the next eps. What's really embarrassing is all the effects they add in the karaoke. What is this, some Disney sing along show? It's funny that spent so much effort on all this shit rather than the translation and encoding work. Oh, i forgot about Insert songs. OMG! they annoy the fuck outta me. You have 4 lines of subs covering up the screen, in the worst case scenario maybe 7 lines at the most. I can't even fucking see the anime! You have the romanji and kanji karaoke going as well as the translation of the insert song then the subs itself on the dialogue. Seriously fansub groups, do u have to add all that crap to ruin my enjoyment?
2) Minor translations
There's one thing I've been wondering for a while. WTF does "itadakimatsu" translate into? Outta all the fansubs i've seen, not a single one has translated that. I've googled what it means and found, "I humbly and/or thankfully receive (this meal)." Now what's so hard about putting that into subs than itadakimatsu? Freakin lazy ass fansubbers... One other translation thing thats been bothering me is the sama, kun, san, chan, dono, nee-chan, nii-chan, etc CRAP! TRANSLATE THAT SHIT! There are other things that fansubbers dont translate right but fuck it.
Gah..... NO! i dont care about the history of this or that. One of the most pointless things i've seen in fansubs is when they have subs as "Hey Kyo-sama!" and the footnote saying "-Sama translates in Lord or something high and noble". Why couldn't they put "Lord Kyo" as subs instead of adding pointless footnotes? There was one instance when a character's name was shorten and the footnotes shows this name is the shorter version of this character's name. I'm like.... *speechless*. You think i'm that dumb enough not to know that? holy shit.. If fansubbers really think those footnotes are necessary then how about save those for the end of the eps or just have all those info on the fansubber's website. Footnotes are just as annoying as karaoke. Imagine having footnotes, karaoke, and 1-3 lines of subs all at the same scene. What a nightmare..... x_x
There u go, all those is why i only watch RAWs. i still have other fansub complaints to rant about but its not as bad as the 3 major ones above. anyways im done typing. >=|
end of rant
Current server time: May 19, 2013 07:44:12