FMA Episode 7 (Dub version)

This section is for the rational discussion of anime on a series basis. Spoilers should be expected, but please be courteous to your fellow users.

FMA Episode 7 (Dub version)

Postby Zalis » Sun Apr 10, 2005 6:58 pm

This isn't a very serious philosophical question, but I'm curious about it anyway--In the Japanese version of FMA, there's a pun in episode 7 just before Glacier gives birth, based on the fact that the words for "to give birth" (umu) and horse (uma) have the same beginning sound. Since Glacier is gasping in pain and unable to say the full word for birth, Hughes acts surprised and says "Horse?" If anyone remembers, I'd like to know how this was handled in the dub, since the same pun wouldn't work in English.
Zalis
 
Joined: 22 Jun 2004

Postby Yukina_Raven » Sun Apr 24, 2005 4:13 pm

I don't believe they even attempted a joke or pun there. I think they just filled it in with different diolouge... but I'm not too sure. I don't remember it exactly.
User avatar
Yukina_Raven
 
Joined: 23 Aug 2003
Location: Don't worry. I don't know where I am either.

Postby *inverse* » Mon Apr 25, 2005 1:32 am

I just watched it, so if you're still interested:

Gracia: "Honey, it's here!"
Hughes: "The tea?"
Gracia: "The BABY!"

Not much of a pun, but it works.
User avatar
*inverse*
 
Joined: 20 Aug 2003
Location: BC, Canada

Postby Zalis » Mon Apr 25, 2005 10:29 pm

Thanks, inverse--that is cute, but I'd have to say that the Japanese was better, assuming one understands it, of course.
Zalis
 
Joined: 22 Jun 2004

Postby Tainted_Eden » Mon Apr 25, 2005 10:33 pm

OHM!! *dies laughing* That's great! *didn't watch ep 7*
Jebadia wrote:My god, there's currently no picture in my arsenal to sum up how retarded your posts are.
User avatar
Tainted_Eden
 
Joined: 04 Apr 2005
Location: Ah, padded room....


Return to Anime Series Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests