The Ultimate Anime Battle : Dubbed VS Subbed

This forum is for the general discussion of Anime.

Postby leathelanime » Sun Aug 18, 2002 3:29 pm

Im a fast reader 2 but....They lock on to you....But I guess your not missing to much anyway cuz mostly the conversations are in closeups
User avatar
leathelanime
 
Joined: 30 Aug 2001
Location: Da Mitton

Postby Digital_Sakura » Sun Aug 18, 2002 4:00 pm

me,I like to watch subtitled anime cause I grown used to it..I mean,yeah,sure..I wanted to see the dubbed version cause I didn't wanna read all that text at the bottom of the screen,but once I figured out,"hey,it would be MUCH better to hear a person that's more into it,than an American person just dubbing it to get paid",well..most of the time anyways =P..I like to watch somethin' that has more exciting spazophobic experiences in it ^_^ (wow that was weird) because you can get more into it..whether you know what they're ACTUALLY saying or not...just like J-Pop...to me,Ayumi Hamasaki's songs sound REALLY awsome,but that's just to me..cause I think her voice sounds really awsome,she obviously sounds like she loves her job as a J-Pop singer =D,and even though I don't know what she's saying,I still enjoy listening to her music,because her songs can sound so cool,it gives you this spazzed up feeling sometimes ya know,just to hear somethin' different..just like Megumi Hayashibara for example...she's a J-Pop singer/Anime Voice Actress,that's why I chose to watch some of the Slayers episodes in Japanese w/ subtitles,because I knew Lina's voice would sound so cool with a J-Pop singer doing the voice acting to it...which by the way,they should see if Ayu will voice act for some awsome anime,but that may not,or it may happen..who knows...but anyways,it's all about the feeling that's in the anime more than what they're saying...but that's just my opinon..

Ja

Digital_Sakura
"A new Era has begun...Are you ready?" - Quoted September 6th of 2001 by Digital_Sakura
User avatar
Digital_Sakura
 
Joined: 27 Oct 2001
Location: Crystal City

Postby Spike Spiegel757 » Mon Aug 19, 2002 2:05 pm

This tread is a lost cause but il try to answer the question. If you watch a dubbed Anime and love it youll prefrer the dub because you went trough the Anime listening to english voices. However it goes the vise virsa with sub. Me I prefer dub, because thats how I started out watching Anime.
Bang.
Spike Spiegel757
 
Joined: 07 Aug 2002
Location: Reading P.A.

Let's try this

Postby Clara Yuri Asaki » Mon Aug 19, 2002 4:30 pm

When I started out watching and collecting animes, I always got the dubs, but when I finally watched one in sub (Cardcaptor Sakura was my first Sub), I regreted buying all my previous anime in dub.

I'm not exactly anti-english, I'm just tired of the lack of spirit and effort that most americans give to making an anime (or any other foriegn material) at least as good as the original. (I'm also a little annoyed by how americans always think they can make anything better than the original. This shows up in a bunch of Book-to-Movies and Game-to-Movies too) But they are getting better. It'll just be a little longer before we hear a sudden break-through in all english dubbed voice acting. Then they'll all sound great. But for now, more than half of the english dubs are sounding at least good. So that's cool. And they weren't all too bad in the past. I think that most of the english voice acting in animes like Ruin Explorers and Socerer Hunters was Ok. And they're kinda old. Ok, maybe only 4 or 5 years, but still.

And what about name changing? This can get pretty bad too. Let me show a small list of name changes from the Japanese Cardcaptor Sakura to the american Cardcaptors.

Japanese / American

Sakura Kinamoto / Sakura Avalon
Tomoyo Daidouji / Madison Taylors
Shaoran Li / Li Shaoran
Yuki / Julian
Toya Kinamoto / Tori Avalon
Clow Cards (Pronouced like "Glow") / Clow Cards (Pronounced like "Cow")

It's kind of weird why you would want to change the names so bad. This is also true for Sailor Moon. Even non-prime time animes do this. Like, Legend of Crystania The Motion Picture. Ok, I guess companies wanna take Dubbing a step further than just simply translating and re-recording. But do they really have to amercanize the names? Can't they get a little more creative? The pronounciation also gets weird. Sakura in Japanese is like, "Sah - Koo - Ra". In american, it becomes "Sa - Cure - Uh". Not that it's bad, but just weird, I guess. Oh uh, nevermind. :oops:

Maybe we should try to look at this with this idea also: If you knew both English and Japanese languages fully, which language would you watch your animes in? Cause with DVDs, you can turn off the subtitles, so they're not so distracting.
Image Image Image
- ^_^ Love and more love! ^_^ -
User avatar
Clara Yuri Asaki
 
Joined: 15 Aug 2002
Location: Where the Goddesses sleep in each other's arms peacefully... Loves: Shoujo-Ai and Yuri

Quick Note

Postby Clara Yuri Asaki » Mon Aug 19, 2002 5:21 pm

Just real quick, I wanna point this out.

There is SOME IDIOT WHO WISHES TO HAVE PRESIDENT BUSH BAN ANIME IN AMERICA!!!! Check out this loser's petition :

http://www.petitiononline.com/cutiepie/petition.html

I sent a comment in the signature page. I signed my name as "This Is Not A Signature". The comment next to my name is only one-third of the comment that I sent to the page's writer.

I think someone should make a new post regarding this. I would, but I don't wanna talk it about that much. It makes me so .... :evil: ANGRY!!!! :evil:
-------------------------------------------

Umm.... :lol: heh heh heh.... uh.. Ok. We can go back to talking about our oh so lovely Dubbed VS Subbed talk now, please. :D
Image Image Image
- ^_^ Love and more love! ^_^ -
User avatar
Clara Yuri Asaki
 
Joined: 15 Aug 2002
Location: Where the Goddesses sleep in each other's arms peacefully... Loves: Shoujo-Ai and Yuri

Postby kthulhu » Mon Aug 19, 2002 5:39 pm

That was a jokey petition, apparently. As for Sakura, I think the proper Japanese pronunciation is Sock-Rah. It's one of those words or names where the "u" is not pronounced.
I'm out...
User avatar
kthulhu
 
Joined: 30 May 2002
Location: At the pony stable, brushing the pretty ponies

Postby Clara Yuri Asaki » Mon Aug 19, 2002 8:36 pm

I would hope that this petition is a joke. Just don't forget that there are a few losers out there who would like to have things like Anime banned. They're so horrible! :(

No, it's Sah - Koo - Rah. Even when it's said at its fastest, it still has 3 syllables. It does sound like Sock-Rah, but it's more of a Sock-a-Rah. A very quick "a", indeed. Here's some kanji showing the 3 symbols used in Sakura's Japanese name.

[img]D:\PICS\Letters\letter9_files\sakurakanji.jpg[/img]

Sa - Ku - Ra
Image Image Image
- ^_^ Love and more love! ^_^ -
User avatar
Clara Yuri Asaki
 
Joined: 15 Aug 2002
Location: Where the Goddesses sleep in each other's arms peacefully... Loves: Shoujo-Ai and Yuri

Ok.....

Postby Clara Yuri Asaki » Mon Aug 19, 2002 8:41 pm

Ok, I can't show the Kanji pic cause it's on my PC, not on the interent. (Didn't know that the images had to be from an URL....)

Well, actually, just look at the last 3 kanji symbols of the Japanese Cardcaptor Sakura logo.
Image Image Image
- ^_^ Love and more love! ^_^ -
User avatar
Clara Yuri Asaki
 
Joined: 15 Aug 2002
Location: Where the Goddesses sleep in each other's arms peacefully... Loves: Shoujo-Ai and Yuri

Postby MistyCaldwell » Mon Aug 19, 2002 8:44 pm

So, the moral of the story is everyone should learn how to understand japanese and then we can have our cake (not have to read) and eat it too (see all the action)
:D

Who knew the answer was always so...simple :wink:
User avatar
MistyCaldwell
 
Joined: 18 Jan 2002
Location: Virginia

Postby Clara Yuri Asaki » Mon Aug 19, 2002 9:07 pm

Yeah, that's right! :D

All anime fans who wanna take their anime experience to the max should learn Japanese! We all might as well live in Japan too! Then we could tell all our friends in America about the cool animes that we're watching right now, and that they're gonna have to wait a while for. :D I got some Learn Japanese cassette tape thing, 10 tapes. Or is it 12? Anyways, you can find things like this in stores, so look for it! Best Buy, or maybe even Target, might have them. Good Luck searching! :D
Image Image Image
- ^_^ Love and more love! ^_^ -
User avatar
Clara Yuri Asaki
 
Joined: 15 Aug 2002
Location: Where the Goddesses sleep in each other's arms peacefully... Loves: Shoujo-Ai and Yuri

Postby kthulhu » Mon Aug 19, 2002 9:08 pm

I suppose so. But you forgot the naked cherubs.
I'm out...
User avatar
kthulhu
 
Joined: 30 May 2002
Location: At the pony stable, brushing the pretty ponies

Postby battousai_the_manslayer » Tue Aug 20, 2002 1:29 pm

I like both sub and dub -- But I argue that subs are not the original form: I think that the original form is to watch the animation and understand the characters, not to read along with it and not have a clue as to whether the translation is accurate or not. Not to mention, you miss a lot of animation.

Dubs are definitely getting better and better nowadays.. and they often line up the mouth movements better than the original from what I've seen. I guess it just depends on how well the anime is dubbed as to whether it's good or not ((I *liked* the dub of SMJ, but I can't stand the dub of J to X)). I'm wondering if they could ever dub Haunted Junction decently .. . . .
GATCHA BA GOOSE!
~elf princess rane~~
User avatar
battousai_the_manslayer
 
Joined: 08 Aug 2002

Postby BaHaRa » Tue Aug 20, 2002 2:01 pm

battousai_the_manslayer wrote:I like both sub and dub -- But I argue that subs are not the original form: I think that the original form is to watch the animation and understand the characters, not to read along with it and not have a clue as to whether the translation is accurate or not. Not to mention, you miss a lot of animation.

Dubs are definitely getting better and better nowadays.. and they often line up the mouth movements better than the original from what I've seen. I guess it just depends on how well the anime is dubbed as to whether it's good or not ((I *liked* the dub of SMJ, but I can't stand the dub of J to X)). I'm wondering if they could ever dub Haunted Junction decently .. . . .



either way, subs end up with a better translations that the dubs, or at the very least on par with it, since in subs you dont need to match mouths. And the tranlastions rom AMerican DVDs can generally be trusted, if one wasn't at least 90% accurate, there woul be a HUGE fuss. As for missing animation, well, for me, thats just incorrect
User avatar
BaHaRa
 
Joined: 14 May 2002

Postby Mroni » Thu Aug 22, 2002 3:39 pm

When they show a dub on american tv they usually change the peoples names for people uninitiated into anime. however most dubs are not meant for Tv and they just stick with the original names.

Mr Oni
Purity is wackable!
"Don't trust me I'm over 30!"
User avatar
Mroni
 
Joined: 14 Aug 2001
Location: Heading for the 90s living in the 80s sitting in a back room waiting for the big boom

Yeah

Postby Clara Yuri Asaki » Fri Aug 23, 2002 1:21 pm

Yeah that makes sense. But that means that these TV channels are basically trying to pass Japanese anime as American cartoons. Which would be the only reason why that people who watch these american TV versions aren't interested in the actual Japanese anime versions. Because they never hear anything about anime. I've never heard Kids WB call Yu-Gi-Oh! an anime. Or Cardcaptors an anime. But, they don't call them cartoons either. But the people that don't know anything about anime call them cartoons. They don't even get a clue that they're watching something that's Japanese. So not even a Japanese cartoon is spoken of. If these TV Channels would start to label these shows as anime, then more people would start searching for anime. Otherwise, how else do you hear about anime? It's never advertised on TV. You usually hear it straight from a friend who already watches anime. How many of you heard about anime from your friend? I had never heard of anime, but I've always loved it since I first saw one from my friend a long time ago. And that was just the dubs too. So of course I went crazy over the subs. :D

battousai_the_manslayer, you mentioned that subs are not in their original form because you have to read the subs instead of watch the anime. Well, if you knew the Japanese language fully, and you watched anime on DVD in Japanese without the subs, wouldn't that be better than watching it in Dubbed. You would be your own translator and you can watch and see everything and hear everything in it's original heartful voice acting and original script. While dubs are getting better, the subs are still better quality than the dubs. And if reading subs being a problem is the only reason to watch dubs instead, then it goes to show that if all anime fans knew both Japanese and English, they would more than likely watch anime in Japanese. But we all don't know both languages, so watching dubs for now is OK. Let me give you a technique on watching subs. When you watch them the first time, (or first few times) try to just rememeber what everyone says. Maybe not word for word, but enough so that you don't have to look at the subs to know what they are talking about. And eventually you'll be able to turn off the subs on DVDs, and just watch what's going on, hear the great voice acting, and still know what they are saying. Well, this is just a suggestion anyways. But more importantly, you all should just enjoy anime however you want to! Just, at least give both versions a chance! :D
Image Image Image
- ^_^ Love and more love! ^_^ -
User avatar
Clara Yuri Asaki
 
Joined: 15 Aug 2002
Location: Where the Goddesses sleep in each other's arms peacefully... Loves: Shoujo-Ai and Yuri

PreviousNext

Return to General Anime

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests