Translation help; I'm not sure ..

Topics not related to Anime Music Videos
Post Reply
User avatar
post-it
Joined: Wed Jul 17, 2002 5:21 am
Status: Hunting Tanks
Location: Chilliwack - Fishing
Org Profile

Translation help; I'm not sure ..

Post by post-it » Fri Jul 06, 2012 7:07 pm

Howdy
. I saw this passage in an anime and I'm not sure
which language its' in:

ECCE
Pro glorificum operem securitatis in annibersario biecesimo
Ostiae bobis colliget homines duos ab forma imaquaque.
Si boluntari nimis, per examinationem seligat
termino septimanae hujus.

. by sight, I was thinking Latin or Greek but .. .. !??

THx

User avatar
Ileia
WHAT IS PINK MAY NEVER DIE!
Joined: Mon Aug 09, 2004 12:29 am
Status: ....to completion
Location: On teh Z-drive, CornDog
Contact:
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by Ileia » Fri Jul 06, 2012 7:10 pm

Looks like Latin to me. And Google Translate detects it as Latin, too.
:cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake:

User avatar
Centurione
Joined: Sun Apr 05, 2009 11:47 am
Status: fikk fela igjen!
Location: Poland
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by Centurione » Fri Jul 06, 2012 7:21 pm

Latin

User avatar
Animated
Drama Text Cop
Joined: Thu Apr 24, 2008 4:43 am
Status: Texty :3
Location: Athens, Greece
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by Animated » Sat Jul 07, 2012 9:48 am

Definitely Latin. The kind Romans spoke back then.
post-it wrote:Ostiae bobis colliget homines duos
Hm... that has something to do with OSTs, boobies, and collagen used by... two homos? :nose:
Image
Image

User avatar
Ileia
WHAT IS PINK MAY NEVER DIE!
Joined: Mon Aug 09, 2004 12:29 am
Status: ....to completion
Location: On teh Z-drive, CornDog
Contact:
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by Ileia » Sat Jul 07, 2012 9:53 am

Animated wrote:Definitely Latin. The kind Romans spoke back then.
post-it wrote:Ostiae bobis colliget homines duos
Hm... that has something to do with OSTs, boobies, and collagen used by... two homos? :nose:
He did say he saw it in an anime, so that's probably accurate. :lol:
:cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake: :cupcake:

User avatar
Kitsuner
Maximum Hotness
Joined: Sun Feb 16, 2003 8:38 pm
Status: Top Breeder
Location: Chicago, IL
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by Kitsuner » Sat Jul 07, 2012 12:45 pm

First line calls it out as ECCHI too. Pretty sure the end bit says it's ending in September.
OtakuGray wrote:Sometimes anime can branch out to a younger audience and this is one of those times where you wish children would just go die.
Stirspeare wrote:<Stirspeare> Lopez: Vanquish my virginity and flood me with kit. ["Ladies..."]

User avatar
Arigatomina
Joined: Thu Apr 03, 2003 3:04 am
Contact:
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by Arigatomina » Wed Jul 11, 2012 3:41 am

BEHOLD (notification)
For the glorious work of security on this great anniversary, two men will be chosen from the bottom of each form. If too many volunteer, the selection will be made by the end of this week.

When I looked this passage up on Japanese sites, the original quote was a little different. It's actually "nimis multi," which makes a lot more sense. But the page I found with a picture of the actual manga included some Japanese that might have been a translation. If you have better copy of that page, it would be a lot easier to translate from Japanese than Latin. ^^;

Japanese blog with a clip of the manga: LINK

User avatar
post-it
Joined: Wed Jul 17, 2002 5:21 am
Status: Hunting Tanks
Location: Chilliwack - Fishing
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by post-it » Sun Jul 22, 2012 9:22 pm

Arigatomina wrote:BEHOLD (notification)
For the glorious work of security on this great anniversary, two men will be chosen from the bottom of each form. If too many volunteer, the selection will be made by the end of this week.
Image
. Sorry for taking so long.
Series: Negima, Yue Specail,
Mahou Sensei Negima!~Mou Hitotsu no Sekai~ Specail OAD 4 Yue
Latin ^_^ .. the translation became a transliteration to me and ( yes it happens )
"I got confused!" ... sorry about this; I didn't know where to turn for the answer.
THx traxx

User avatar
Arigatomina
Joined: Thu Apr 03, 2003 3:04 am
Contact:
Org Profile

Re: Translation help; I'm not sure ..

Post by Arigatomina » Mon Jul 23, 2012 2:02 am

Okay, this is how I read it:

Pro glorificum operem securitatis in anniversario vicesimo
(H)ostiae vobis colliget homines duos ab forma unaquaque.
Si voluntari nimis multi, per examinationem seligat termino septimanae hujus.

Note that I referred to the wiki page about vulgar latin to add the h back onto ostiae. And so I get:

BEHOLD (notification)
For the glorious work of security on this twentieth anniversary, you will choose two men from each form. If too many volunteer, the selection will be made by the end of this week.

I'll stand by that translation until someone who actually learned latin corrects me. I doubt this has anything to do with the anime, though. They probably just wanted some formal-looking latin text and nabbed this from somewhere. ^^;

Post Reply

Return to “General Discussion”